Postingan terjemahan lagu yang
kedua~ yattaaa akhirnya bisa selesai mentranslate lagu yang kedua ini \(^0^)/
dengan penuh perjuangan sampe harus translate dulu ke bahasa Inggris karna ada
beberapa kata yang gak ada di kamus bahasa jepang~ Lagu ini berjudul Nakimushi
lagu ini di bawakan oleh Miku Sawai ^^ gatau sih orangnya yang mana~ suka lagu
ini karna awalnya sering nonton anime dan lagu ini jadi soundtracknya.... buat
para otaku lagu ini mungkin udah gak asing yaa.. Yap lagu ini adalah soundtrack
dari anime KIMI TO BOKU (artinya Kamu dan Aku)... Pertama denger lagu ini aku
kira anime nya sedih tapi ternyata biasa aja sih~ ceritanya hanya tentang
persahabatan dan gak terlalu sedih... tapi setelah tahu arti lirik
soundtracknya aku pikir ini lagu galau hehe... yuuu lihat translate
liriknya....Maaf jika ada pemilihan kata yang salah ^_^
Nah ini Anime nya ^^
Nakimushi
Cengeng
Boku wa yowamushi de iya nanda
Anata no egao ga nijindeku
Chiisaku natte furueru senaka wo
Boku wa tada miteru koto shika
Deki nakatta
Anata no egao ga nijindeku
Chiisaku natte furueru senaka wo
Boku wa tada miteru koto shika
Deki nakatta
Aku benci betapa pengecutnya diriku
Senyummu menyebar di pikiranku
Kecil, kembali bergetar
Aku Hanya menatapmu
Apa yang bisa kulakukan
Senyummu menyebar di pikiranku
Kecil, kembali bergetar
Aku Hanya menatapmu
Apa yang bisa kulakukan
Mado tataku kaze no oto
Tsuyokute nemure nai yoru
Hontou ni urusai nowa kitto kokoro no zawameki
Tsuyokute nemure nai yoru
Hontou ni urusai nowa kitto kokoro no zawameki
Ketika malam suara angin mengetuk
jendela
Begitu keras aku tidak bisa tidur
Tetapi hal yang benar-benar keras harus menggerutu dalam hatiku
Begitu keras aku tidak bisa tidur
Tetapi hal yang benar-benar keras harus menggerutu dalam hatiku
Anata
no koto wo omou yo waratteru tsumori nanoni
Hana no oku no hou tsun to natte sukoshi itai
Naki taku nanka nai noni
Hana no oku no hou tsun to natte sukoshi itai
Naki taku nanka nai noni
Aku sedang memikirkanmu , dan aku
ingin tersenyum
Tapi sesuatu menusuk di bagian belakang hidung dan sedikit sakit
Aku bahkan tidak berencana untuk menangis
Tapi sesuatu menusuk di bagian belakang hidung dan sedikit sakit
Aku bahkan tidak berencana untuk menangis
Boku wa nakimushi de kuyashi kute
Anata no egao mune ni sasaru
Konna toki demo waratte irareru
Anata wa yappari tsuyokute yasashii hito
Anata no egao mune ni sasaru
Konna toki demo waratte irareru
Anata wa yappari tsuyokute yasashii hito
Menyakitkan bagiku menjadi seorang
yang cengeng
Senyummu menusuk di dada
Bahkan pada saat-saat seperti ini kamu tersenyum
Bahkan pada saat-saat seperti ini kamu tersenyum
Kamu memang orang kuat dan
lembut
Furi tsuzuku ame no naka hakanaku
chitte yuku hana
Mata hitotsu sugiru kisetsu
Atatakai mono ga hoho wo tsutau
Mata hitotsu sugiru kisetsu
Atatakai mono ga hoho wo tsutau
Di tengah hujan tanpa henti , bunga
jatuh
Melewati satu musim
Dan sesuatu yang hangat membasahi pipiku
Sora wo miage tara nandaka anata ni ai taku natta
Iki wo kirashite hashitteku ima mo boku wa
Tsuyoku nanka nai kedo
Melewati satu musim
Dan sesuatu yang hangat membasahi pipiku
Sora wo miage tara nandaka anata ni ai taku natta
Iki wo kirashite hashitteku ima mo boku wa
Tsuyoku nanka nai kedo
Saat aku melihat ke langit , entah
kenapa aku merasa seperti melihatmu sekarang
Aku mulai berjalan terengah-engah
Meskipun aku masih tidak kuat sama sekali
Boku wa nakimushi de kuyashi kute
Dakedo anata ni ima tsutae tain da
Tada massugu ni boku wo mitsumeru
Tsuyokute yasashii sono hitomi ni
Kotaeru tame ni
Aku mulai berjalan terengah-engah
Meskipun aku masih tidak kuat sama sekali
Boku wa nakimushi de kuyashi kute
Dakedo anata ni ima tsutae tain da
Tada massugu ni boku wo mitsumeru
Tsuyokute yasashii sono hitomi ni
Kotaeru tame ni
Menyakitkan bagiku menjadi seorang
yang cengeng
Tapi sekarang aku ingin memberitahumu perasaanku
Tapi sekarang aku ingin memberitahumu perasaanku
Kau yang berdiri disana, diam-diam menatapku
Beri aku kesempatan untuk menjawabmu
Beri aku kesempatan untuk menjawabmu
Dengan kekuatan dan lembutnya matamu
Itsu shika miushi natteta ichiban taisetsuna mono mo
Sotto anata ga oshiete kureta
Tashika ni sou omoeru kara
Kau mengajarkanku saat kehilangan
arah
Yang paling penting bagiku
Tak ada keraguan tentang itu
Boku wa yowamushi de iya datta
Dakedo motto motto
Tsuyoku naru kara anata no koto wo
Mamoreru youna boku ni naru kara
Dakara, sukoshi mattete
Aku benci betapa pengecutnya diriku
Tapi aku akan terus mencoba menjadi lebih kuat
Tapi aku akan terus mencoba menjadi lebih kuat
Aku akan menjadi seseorang yang bisa
melindungimu
Jadi, tunggulah aku sedikit lebih
lama lagi
Ahkirnya selesai~~~~~ yattaaaaaaa
^0^/ di tunggu ya postingan terjemahan lirik yang selanjutnya, silahkan
tinggalkan comment jika ada yang mau mengkoreksi hasil translate-an ku
yoroshiku ne ^^ satu lagi mungkin blog ini tidak secara khusus di buat untuk
memposting terjemahan lirik-lirik lagu jepang~ mungkin penulis juga akan
mencoba memposting hal-hal lain yang berhubungan dengan Jepang yaa~ jya mata ne
^_^
ni lirik lagu yg q cari2.. arigatou gann.
BalasHapusDouita ^^
Hapus